tag:blogger.com,1999:blog-2645158726513920812.post2139673494614891817..comments2021-07-03T01:18:29.438-04:00Comments on Overlooking Tibet: Commenting GuidelinesUnknownnoreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-2645158726513920812.post-2061573154408947442014-02-20T20:44:21.346-05:002014-02-20T20:44:21.346-05:00HI There!
I am a white person who recently complet...HI There!<br />I am a white person who recently completed a dissertation on the topic of white people and Tibet. I appreciate your blog! I recently published an article that you all might be interested in. Here is some info<br /><br />Start saying “White”, stop saying “Western”: <br />Revitalizing the vocabulary on development and Tibet in English language literature<br /><br />It is difficult to talk, read or write in English about development in Tibet without running into white people. At international conferences, our names dominate the lists of panel presenters and organizers. In the work of Tibetan and Chinese scholars, our writings and theories materialize on reference lists. The preliminary list of presenters for 2010’s International Association of Tibetan Studies panel “Social Political, Economic, and Environmental Change Amidst Development in Tibetan Areas” provides an excellent example of this phenomenon. Of seventeen panelists scheduled to present, only four are non-white. Indeed, one need not look further than the list of contributors and editors of this very volume to understand the significant role that white people play in shaping the English language discourse on development and Tibet. Paradoxically, despite the ubiquity of white people in English language literature on Tibet, when white scholars talk about development in Tibet, we most usually do not talk about race, and we most certainly do not talk about white people. In this article I will use literature analysis to explain why this may be the case, and argue for a revitalized vocabulary and framework for English language scholarship on development in Tibet. <br /><br /><br />C. Michelle Kleisath<br />Transforming Anthropology, Volume 21, number 1, 2013Michellehttps://www.blogger.com/profile/15057004479189383521noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2645158726513920812.post-23711816534918410382014-02-20T20:43:57.987-05:002014-02-20T20:43:57.987-05:00HI There!
I am a white person who recently complet...HI There!<br />I am a white person who recently completed a dissertation on the topic of white people and Tibet. I appreciate your blog! I recently published an article that you all might be interested in. Here is some info<br /><br />Start saying “White”, stop saying “Western”: <br />Revitalizing the vocabulary on development and Tibet in English language literature<br /><br />It is difficult to talk, read or write in English about development in Tibet without running into white people. At international conferences, our names dominate the lists of panel presenters and organizers. In the work of Tibetan and Chinese scholars, our writings and theories materialize on reference lists. The preliminary list of presenters for 2010’s International Association of Tibetan Studies panel “Social Political, Economic, and Environmental Change Amidst Development in Tibetan Areas” provides an excellent example of this phenomenon. Of seventeen panelists scheduled to present, only four are non-white. Indeed, one need not look further than the list of contributors and editors of this very volume to understand the significant role that white people play in shaping the English language discourse on development and Tibet. Paradoxically, despite the ubiquity of white people in English language literature on Tibet, when white scholars talk about development in Tibet, we most usually do not talk about race, and we most certainly do not talk about white people. In this article I will use literature analysis to explain why this may be the case, and argue for a revitalized vocabulary and framework for English language scholarship on development in Tibet. <br /><br /><br />C. Michelle Kleisath<br />Transforming Anthropology, Volume 21, number 1, 2013Michellehttps://www.blogger.com/profile/15057004479189383521noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2645158726513920812.post-68165291477763114952011-07-26T20:13:30.488-04:002011-07-26T20:13:30.488-04:00Hi Armanda, I think you intended to post this on &...Hi Armanda, I think you intended to post this on 'The Perils of Translation' instead of the commenting guidelines. I've reposted it for you there.Metakhttps://www.blogger.com/profile/01073619786043008627noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-2645158726513920812.post-51332493361142580832011-07-26T10:23:02.890-04:002011-07-26T10:23:02.890-04:00Author of the text above, you surely have a good p...Author of the text above, you surely have a good point. I'd like to think that learning and translating both classical (Dharma related)and modern Tibetan language could go hand in hand. Some do one thing, some do the other, and some do both which is what I'd like to do! Sadly, I don't know Tibetan language.<br /> English not being my first language, I hope I've expressed this view without offending anyone, Tibetans or Westerners.<br />(My name is Armanda but I'll post as anonymous)Anonymousnoreply@blogger.com